- 最後登錄
- 2024-5-6
- 在線時間
- 302 小時
- 註冊時間
- 2013-2-18
- 閱讀權限
- 20
- 精華
- 0
- UID
- 12652803
- 帖子
- 116
- 積分
- 32 點
- 潛水值
- 15490 米
| 「駙馬」是官職這是我知道的,但「破瓜」竟是與性交無關,則是令人耳目一新,經上網查証,得出以下資料:[破瓜(pò guā)為多義詞,義同“破瓜之年(pò guā zhī nián)”,是指女子十六歲的時候。瓜字分開為“八八”兩字,舊時文人拆“瓜”字為二八以紀年,謂十六歲,詩文中多用于女子。舊又因用作六十四歲的代稱。亦作“分瓜”。自明清起常被用來指女子“破身”,即初次性交。此本錯誤用法,但在口語及古今小說類文學作品中也常用。]特於此分享,作為樓主助證,在這裏再次謝謝樓主分享此本好書,有時間一定要看看!... |
|